charlatán ADJECTIVE chatty
If you translate charlatán as it sounds you might think someone described that way was a bit suspect. It can have the same meaning as in English, but it’s often used just to describe someone who talks a lot:
Estaba charlatana y alegre. She was chatty and happy.
It comes from the verb charlar to chat:
Me puse a charlar con ella. I started chatting to her.
And from the same root we get una charla, meaning either a chat, or a talk at a conference, congress and so forth:
Después de mi charla con papá me sentí muchísimo mejor. After my chat with dad I felt much better.
Dio una charla sobre Buda. He gave a talk on the Buddha.