Spanish words of the week: arco or arca?

It’s time to target another pair of Spanish nouns which are similar in form but whose meaning is entirely different depending on their ending and gender. This week it’s the turn of masculine arco and feminine arca.

Arco with an -o (masculine) is pronounced as follows:

Un arco (masculine) is often something with a curved structure. It may be an arc, as in the geometrical curve between two points:

En la superficie de una esfera, la distancia más corta entre dos puntos es el arco de círculo que pasa por ellos.

The shortest distance between two points on the surface of a sphere is the arc of the circle that goes through them.

El vehículo describió un arco sobre el Océano Pacífico

The vehicle described an arc over the Pacific Ocean.

Un arco may also be an arch, whether that’s a built structure or a natural one:

debajo de los arcos del Coliseo

under the arches of the Coliseum

un puente de un solo arco

a single-arch bridge

los arcos plantares

the arches of the feet

Un arco may be a bow, as in the weapon used by an archer to fire arrows:

Defenderemos nuestro territorio aunque sea con arcos y flechas.

We will defend our land even if it’s with bows and arrows.

Un arco may also be the bow drawn across the strings of an instrument by a violinist, cellist or viola player:

Vibran las cuerdas bajo el arco.

The strings vibrate beneath the bow.

And did you know that un arcoíris is a rainbow?

todos los colores del arco iris

all the colours of the rainbow

In football, el arco can mean the goal, as in the area into which players try to shoot the ball.

las redes del arco

the goal net

You can listen to the pronunciation of feminine noun arca below:

A common meaning of arca is chest (in the box/furniture sense) or coffer.

Although arca is feminine, it is one of a small group of nouns (whose stress falls on the first a, á, ha or ) which in the singular use the masculine articles el and un rather than la and una to avoid a clash of sounds:

Nunca se atrevió a destapar el arca.

He never dared open the chest.

Levantó la tapa de un arca.

She lifted the lid of a chest.

Despite the use of el and un when a singular article immediately precedes them, nouns like arca are still feminine, so any adjectives describing them take feminine endings:

Guardaba sus cartas en un arca perfumada.

She kept his letters in a scented chest.

el arca labrada

the carved chest

In the plural, arcas (just like the other members of the set) takes normal feminine plural articles since there’s no clash of sounds:

las arcas familiares

the family coffers

la realidad de unas arcas públicas cada vez más vacías

the reality of increasingly empty public coffers

Arca also means ark, as in Noah’s ark:

el arca de Noé

Noah’s ark

el arca bíblica

the biblical ark

La paloma regresó al arca con una rama de olivo.

The dove returned to the ark with an olive branch.

To lift the lid on another pair of nouns whose meaning varies substantially depending on their gender and ending, come back next week.

Other Articles

Spanish words of the week: plaza or plazo?

Here is another instalment in our series on pairs of Spanish nouns that, while similar in form, have very different meanings. This week’s pair are plazo and plaza. Read More

French word of the week: lui

This series of weekly blogs takes a closer look at words from our French dictionaries. The word we're focusing on this week is the French pronoun 'lui'. Read More

French word of the week: croire

This series of weekly blogs takes a closer look at words from our French dictionaries. The word we're focusing on this week is the French verb 'croire'. Read More